导航菜单

毕业论文的英语摘要怎么写?

每一篇论文基本上都是离不开论文摘要的,而摘要一般也会被称之为概要、内容提要。但是最近有多人反映不知道英文论文摘要怎么写,下面小编就整理几篇非常优秀的英语论文摘要范文,一起来欣赏一下吧。

毕业论文英文摘要范文一:

论文题目:OntheTitleofESTandAestheticEffectinItsTranslation

Abstract:Withthedevelopmentofscienceandtechnology,translationofEnglishofScienceandTechnologyhasbecomemoreandmoreimportant.Agoodtitlecanhelpreadersunderstandthemainideasaboutsomearticlesofscienceandtechnologyatthefirststep.Andagoodtranslationcanalsoshowstheartisticeffectandthecontentofthetranslator.TheauthorwantstoofferallthetranslationlearnerssomewaystoattractmorereadersbyresearchingthetitlesofESTandartisticeffectsoftheminthisessay.

Keywords:EST;title;translation;artisticeffects

毕业论文英文摘要范文二:

论文题目:OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence

Abstract:ThetheorieswhichproposedbyEugeneA.NidahaveaffectedmanyChineseandforeigntranslatorsforalongtime,especiallythetheoryoffunctionalequivalence.Functionalequivalencereferstotheequivalenceonthefunctionsbutnotontheformsandstructures.

Inourdailylife,welivewithdifferentadvertisements,someofwhicharetranslatedworks.Theseadvertisementsareaimedatgivingthepotentialcustomersalastingimpressionandpersuadingthemtobuytheirproduct.Therefore,inordertoexpresstheideasoftheoriginalworksandrealizethegoalforsale,thetranslatorsshouldtakeaccountoftheculturalelementsandsocialelementsinordertoachievefunctionalequivalence.

Thispaperconsistsofthreeparts.Thefirstpartdealswiththeconceptoffunctionalequivalenceanditsaimsandprinciples.Themainaimoffunctionalequivalenceistorepresenttheinformationoftheoriginalworkinthetargetlanguageandachievetheequivalenceoffunctionsoflanguages.Inordertomakethisconceptclear,theauthorgivesabriefintroductionofdifferentfunctions.Althoughdifferentlanguageshavedifferentcharacteristics,theirfunctionsarenearlythesame.Thatistonametherealityandtocommunicatewiththepeople.Thesecondpartdealswiththetarget,principles,requirementsandculturalelementsofadvertisementtranslation.Thethirdpart,themostimportantpart,pointsoutthethreemainaspectsoffunctionalequivalence,semanticequivalence,social-culturalequivalenceandstylisticequivalence.Atthemeantime,theequivalenceondifferentlevelsandhowtoachievefunctionalequivalenceinadvertisementtranslationarealsosystematicallyillustrated.

Keywords:functionalequivalence;advertisementtranslation;culturalelements

毕业论文英文摘要范文三:

论文题目:OnCulturalGapsandUntranslatabilityinChineseVersionofTheLifeandStrangeSurprizingAdventuresofRobinsonCrusoefromPerspectiveofFunctionalism

Abstract:ThisthesisisanattempttoapplyfunctionalismtoliterarytranslationandproveitsfeasibilitybyanalyzingtheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoecausingbyculturalgaps.Functionalismisabroadtermforvarioustheoriesthatapproachtranslationbyfocusingonthefunctionorfunctionsoftextsandtranslations.AndthefourimportantrepresentativesoffunctionalismareKatharinaReiss,HansJ.Vermeer,JustaHolz-MnttriandChristianeNord.ThisthesisattemptstoapplythecorerulesofSkopostheorie–?toanalyzetheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoewhichiscausedbyculturalgaps,inthehopeofgainingabetterunderstandingofliterarytranslationfromtheperspectiveoffunctionalism.

Thispaperiscomposedoffourchapters.Thefirstoneisintroduction.Chapter2introducestheGermanFunctionalismandtranslationtheoriesincludingabriefintroductiontotheAdventuresofRobinsonCrusoeandtheauthorDefoe.Chapter3goesovertheapplicationofthemaintranslationtheorySkopostheorieinanalyzingtheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoecausingbyculturalgapswithanalyzingtheculturefactorintranslation.Besides,thischapteralsoanalysesthelimitationsofSkopostheorie.Inchapter4,thefinalconclusionisthatfunctionalismisalsoapplicabletoliterarytranslationandcanprovideadifferentperspectiveinsolvingtheuntranslatabilitycausingbyculturalgaps.

KeyWords:functionalism;skopostheorie;untranslatability;culturegaps;TheAdventuresofRobinsonCrusoe

下载文本